คำที่จีรศักดิ์ไม่อยากได้ยิน…

 

มีคนมาพูดคำๆหนึ่งในภาษาเกาหลีไห้ได้ยิน ทำให้จีรศักดิ์โกรธหนวดเต้นริกๆ
แล้วก็พาลนึกได้ว่า เราเองก็มีคำพูดที่ไม่ชอบ หรือไม่อยากได้ยินหลายคำแฮะ
เอาแบบ ทอปไฟว์ก็แล้วกันนะ

1. ไอโก…
คำนี้แหละตัวต้นเหตุ เป็นคำอุทานยอดนิยมในภาษาเกาหลี ใช้รำพึงรำพันกับตัวเอง
หรือใช้พูดกับคนอื่นก็ได้ แต่ที่จีรศักดิ์ไม่ชอบคือ ประการแรก
มันใช้ได้กับทุกสถานการณ์ครอบจักรวาลจริงๆ
ตั้งแต่ ยินดี เสียดาย เสียใจ ประหลาดใจ เจ็บปวด ล้อเลียน ฯลฯ
น่าจะมีใครจับคำนี้มาวิจัยนะ   แต่ที่เกลียดสุดๆคือ เวลาเดินถนนที่เกาหลี
แล้วมีป้าๆเกาหลีเอาอะไรมาชน หรือเดินชนเราแรงๆ (ป้าพลังโสมแข็งแรงนะจะบอกให้)
แทนที่จะพูดขอโทษ กลับมองเราอย่างสมเพช แล้วพูดว่า "ไอโก……"
น่าจะแปลเป็นไทยได้ว่า "อุ๊ยตาย" อืม อุ๊ยตายเตี่ยมรึงสิ ชนคนอื่นแล้วยัง
อุทานรำพึงกับตัวเองราวกับชนสิ่งไม่มีชีวิต  หรือชนสิ่งต่ำต้อยแบบหมาแมวอะไรประมาณนั้น 

2. ชั้นเพศแม่คุณนะ…
เคยไหม เวลาต่อว่าผู้หญิงบางคน ก็จะเจอมุกเด็ดของเธอที่คาดว่าคุณเธอจะใช้ไป
จวบจนโลกถึงกาลอวสาน นั่นคือคำว่า "ชั้นเพศแม่คุณนะ" เอ๊ เพศแม่แล้วไงหว่า
เพศแม่วิเศษวิโสกว่าเพศพ่อตรงไหน ไม่สามารถเข้าใจได้
หรือการเป็นเพศแม่เป็นหลักประกันว่าต้องได้รับความเคารพอย่างสูง
อยากจะตอบกลับจริงๆว่า แม่ผมก็เพศเดียวกับคุณ แต่ไม่เห็นทำอะไรทุเรศๆอย่างที่คุณทำ
จริงๆ คำนี้ฟังดูดี๊ดูดี ในชั่วเสี้ยววินาทีแรกที่ได้ยิน แต่ลองมาคิดดีดี แล้วคำนี้มันมีเหตุผล
หรือลอจิกอะไรมารองรับหว่า เน่าไม่แพ้คำว่า “สงสัยจะมีปัญหากับโพรงจมูก..”
ที่กำลังฮิตอยู่ตอนนี้เลย กร๊ากกกกกก 

3. เมืองไทยเมืองพุทธ…
เมืองพุทธแล้วมันเป็นหลักประกันว่ามีสแตนดาร์ดทางศีลธรรมและมีน้ำใจงาม
กว่าคนประเทศอื่นเหรอครับ ชอบอ้างกันจริงว่าเมืองพุทธแล้ว
ทำไมยังเกิดเรื่องไม่ดีผิดศีลธรรมขึ้นได้ หรือไม่ก็ใช้ยกยอประเทศเราเองว่าศีลธรรมสูงส่ง
จีรศักดิ์ไม่เห็นว่าคนไทยมันจะวิเศษวิโสด้านศีลธรรมไปกว่าชาติอื่นตรงไหน 
อีกอย่างประเทศอื่นๆเช่นจีน ญี่ปุ่น เกาหลี ซึ่งคนส่วนใหญ่ไม่มีศาสนา
ทำไมมันไม่ปั่นป่วนวอดวายล่ะ อย่างญี่ปุ่นนี่เห็นชัดเลย นอกจากอาชญากรรมจะน้อยแล้ว
ยังมีกิจกรรมอาสาสมัครมากมาย ทั้งๆที่เค้าไม่เห็นเชื่อกันเลยว่า ทำแล้วได้บุญ
อีกหน่อยบุญก็ช่วยเหลือเราในยามตกยาก มีแต่คนไทยแหละที่บ้าบุญ บ้าศีลธรรม
(ใช้แต่ปากรักษาศีล)เกินเหตุ เลิกพูดกันเถอะครับคำนี้
ศาสนาไม่ได้ช่วยอะไรหรอกหากคนไร้สำนึกคิดถึงผู้อื่นอย่างแท้จริง 

4. ไม่เชื่ออย่าลบหลู่…
สรุปคือห้ามสงสัย ห้ามถาม ใช้ได้ผลชะงัดนักเวลาจะเสียดสีคนที่ไม่ค่อยเชื่ออะไรง่ายๆ
หรือใช้ครอบงำจำกัดกรอบความคิดของคนอื่น พร้อมทั้งทำให้ฝ่ายตรงข้ามรู้สึกผิดเป็นบาป
ได้ในเวลาเดียวกัน ยิ่งคนไม่ค่อยเชื่อเอะไรง่ายๆอย่างจีรศักดิ์ล่ะเกลี๊ยดเกลียดคำนี้จริงๆ
จีรศักดิ์ขอแนะนำนะ ว่าถ้าบริษัทไหนทำของแจกใคร ลองพิมพ์รูปพระ
หรือรูปสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลกลงไปบนนั้น รับประกันไม่มีใครกล้าทิ้ง
เพราะ… ไม่เชื่ออย่าลบหลู่นะคร้าบบบ…

5. ซาราง เฮโย…
มาถึง พศ นี้แล้ว คงไม่มีคนไทยคนไหนไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร
แรกๆก่อนจีรศักดิ์จะรู้ภาษาเกาหลี จีรศักดิ์ไม่ชอบคำนี้ เพราะมันฟังแล้วไม่เหมือนภาษาเกาหลี
เสียงก็ตลกๆ ไม่ได้รู้สึกเลยว่ามันแปลว่า รัก ได้ยังไง  แต่…. หลังจากที่ได้ได้ใช้ชีวิต
อยู่ที่เกาหลี ได้รู้สึกถึงคำนี้จริงๆ ก็ยังเกลียดมันเหมือนเดิม แต่ด้วยเหตุผลที่ต่างออกไป
นั่นคือ เพราะ… คำว่ารัก ในชีวิตของจีรศักดิ์ซ่อนความเศร้าไว้เสมอ
ไม่อยากใช้คำนี้กับใครเลย ไม่อยากได้ยินด้วย ให้ตายเถอะโรบิ้น….

ไหนๆก็ไหนๆ พูดเรื่องความรักแล้ว วันนี้ไปเดินซื้อของได้ยินเพลงๆนึงที่ร้านขายเสื้อ
ได้ยินแล้ว กรี๊ดดด ใช่เลย ทั้งทำนอง เนื้อร้อง คือชีวิตจีรศักดิ์ตอนนี้
กลับมานั่งแปลเหงื่อตก ดีที่เพลงนี้แปลไม่ค่อยยาก ชอบเนื้อเพลงท่อนสุดท้าย
แปะ Youtube ให้แล้วกดดูได้เลย 
เพลงนี้เพราะมาก และเศร้ามาก นั่งแปลไปขนลุกไปด้วย
ซาบซึ้งเกิ้น และซาบซึ้งได้อีก
ใครแอบก๊อปปี้คำแปลจีรศักดิ์ไปลงบลอคตัวเองโดยไม่ quote ขอให้บ้านบึ้ม
(เคยโดนทีแล้วตอนแปลเพลงญี่ปุ่น)

 

   

 

                       눈물이 뚝뚝  น้ำตาตก Dropping the Tears (นุนมุลลี ตุ๊กตุ๊ก)
                                                      นักร้อง K.Will ชื่อทะแม่งๆแฮะ

 

가네요 점점 멀어지네요   เธอกำลังจะจากชั้นไปแล้ว ค่อยๆไกลออกไป

가네요 점점 작아지네요   เห็นเธอค่อยๆเล็กลง ทีละเล็กละน้อย

가네요 จะจากชั้นไปแล้วสินะ

그댈 좀 더 보고 싶은데   อยากเจอเธอมากกว่านี้

좀 더 기억하고 싶은데   อยากมีความทรงจำเกี่ยวกับเธอมากกว่านี้

자꾸 번져 가네요   แต่แล้วเธอก็ค่อยๆเลือนจากไป

 

널 사랑해   ฉันรักเธอนะ

소리쳐서 불러보고 싶어 사랑해   อยากตะโกนร้องออกไปว่ารักเธอ

웃으면서 보낼 수가 없어 미안해   ขอโทษนะ ที่ไม่ได้ส่งเธอจากไปด้วยรอยยิ้ม

뒤돌아 봐 줄 수 없겠니   แต่เธอจะไม่มองหันกลับมามองฉันหน่อยเหรอ

사랑하니까 하루라도 멀어질 수 없어   เพราะรักเธอเหลือเกิน ต่อให้วันเดียวก็ไกลจากเธอไม่ได้

내 맘을 알잖아   เธอก็รู้ไม่ใช่เหรอว่าใจฉันเป็นยังไง

제발 돌아봐줘요 제발    โปรดเถอะ หันกลับมามองฉันหน่อย ขอร้องล่ะ

 

아나요 เธอก็รู้

눈물 흘리는 날 아나요   รู้ว่าฉันกำลังเสียน้ำตา

그냥 서있는 걸 아나요   รู้ว่าฉันทำได้แค่ยืนเฉยๆ

내 모습이 이래요   นี่แหละคือสภาพที่ฉันเป็นอยู่ตอนนี้

 

널 사랑해   รักเธออ่ะ

소리쳐서 불러보고 싶어 사랑해   อยากตะโกนร้องออกไปว่ารักเธอ

웃으면서 보낼 수가 없어 미안해   ขอโทษนะ ที่ไม่ได้ส่งเธอจากไปด้วยรอยยิ้ม

뒤돌아 봐 줄 수 없겠니   แต่เธอจะไม่มองหันกลับมามองฉันหน่อยเหรอ

사랑하니까 하루라도 멀어질 수 없어   เพราะรักเธอเหลือเกิน ต่อให้วันเดียวก็ไกลจากเธอไม่ได้

내 맘을 알잖아   เธอก็รู้ไม่ใช่เหรอว่าฉันเป็นยังไง

제발 돌아봐줘요 제발 다신 내게   โปรดเถอะ ขอร้อง หันกลับมามองฉันหน่อย

 

죽을 만큼 아픈것 조차   แม้ว่าจะเจ็บแทบตาย

지금 난 느낄 수도 없어   แต่ขณะนี้ เวลานี้ ฉันกลับแทบไม่รู้สึก

오직 돌아보기만 바래   ได้แค่หวังเหลือเกิน ว่าเธอจะหันกลับมามองฉัน

 

기다릴게   ฉันจะรอนะ..

이자리에 멈춘 채로 널 기다릴게   จะหยุดรออยู่ ณ ที่ตรงนี้

한걸음도 움직이지 않고   จะไม่ขยับไปไหนแม้แต่ก้าวเดียว

너만을 기억하고 또 기억할게   จะจำแต่เธอไว้ จะรำลึกแล้วรำลึกอีก

사랑하니까 한 순간도 잊지 않을꺼야   เพราะรักไง แม้เสี้ยวขณะไหน ก็ไม่ลืมเธอ

내 맘을 알잖아   เธอก็รู้นี่ ว่าฉันจะเป็นแบบนี้แหละ

제발 돌아봐줘요 제발 다시 내게   ขอร้องเถอะนะ หันมามองอีกครั้ง ที่ฉันคนนี้….

 

 

3 Comments (+add yours?)

  1. Praew
    Jul 28, 2009 @ 13:51:54

    สวัสดีค่ะคุณจีรศักดิ์พอดีเซิร์สหาที่เรียนภาษาเกาหลีที่เกาหลี แล้วเจอเว็บคุณพอดีอ่านแล้วสนุกจังเลยค่ะ ดูท่าทางเป็นคนอารมณ์ดีนะคะเนี่ยะแล้วตอนนี้ยังเรียนอยู่รึป่าวคะ แล้วเรียนที่ไหนอ่าคะแบบว่าตอนนี้กำลังหาที่เรียนต่อภาษา1ปีที่เกาหลีอยู่น่ะค่ะถ้าไม่รังเกียจ เมลล์มาคุยหน่อยนะคะ patchareecu@hotmail.com

    Reply

  2. oTa
    Nov 30, 2009 @ 12:02:57

    ชอบเพลงนี้จริง ๆ เฮียแกร้องได้กระชากใจมากเลยค่ะแอบเข้ามาอ่านได้ 2 วันแล้วพี่เขียนได้น่าอ่านดีค่ะ ^^

    Reply

  3. mike
    Dec 30, 2009 @ 15:05:56

    แปลได้ใจมากมายคับจาน

    Reply

Leave a reply to Praew Cancel reply